Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : קְצוֹתָיו (kétsotay)
Racine du mot traduit : retrancher, trancher, mettre fin à
Traduction : ses extrémités
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
6 résultats (1-6)
| Exode 25:19 | וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת תַּעֲשׂוּ אֶת־הַכְּרֻבִים עַל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו |
| et fais un chérubin à une extrémité par ici, et un chérubin à une extrémité par là.Vous ferez les chérubins du couvercle sur ses deux extrémités. |
| Exode 27:4 | וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת וְעָשִׂיתָ עַל־הָרֶשֶׁת אַרְבַּע טַבְּעֹת נְחֹשֶׁת עַל אַרְבַּע קְצוֹתָיו |
| Et tu lui feras une grille, un en ouvrage de filet de cuivre ; et tu feras sur le filet quatre anneaux de cuivre, sur ses quatre extémités. |
| Exode 28:7 | שְׁתֵּי כְתֵפֹת חֹבְרֹת יִהְיֶה־לּוֹ אֶל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו וְחֻבָּר |
| Il aura, à ses deux bouts, deux épaules qui se joignent, et il sera assemblé. |
| Exode 37:8 | כְּרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת עָשָׂה אֶת־הַכְּרֻבִים מִשְּׁנֵי קְצוֹתָיו |
| un chérubin au bout de celui-ci, et un chérubin au bout de celui-ci du couvercle, ; il fit les chérubins depuis les deux extrémités. |
| Exode 39:4 | כְּתֵפֹת עָשׂוּ־לוֹ חֹבְרֹת עַל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו חֻבָּר |
| Ils firent pour lui des épaules se joignant. Il était assemblé sur ses deux extrémités. |
| Ezéchiel 15:4 | הִנֵּה לָאֵשׁ נִתַּן לְאָכְלָה אֵת שְׁנֵי קְצוֹתָיו אָכְלָה הָאֵשׁ וְתוֹכוֹ נָחָר הֲיִצְלַח לִמְלָאכָה |
| |