Décryptage de Exode 37:16

וַיַּעַשׂ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר עַל־הַשֻּׁלְחָן אֶת־קְעָרֹתָיו וְאֶת־כַּפֹּתָיו וְאֵת מְנַקִּיֹּתָיו וְאֶת־הַקְּשָׂוֺת אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר
Et il fit les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats profonds et ses récipients, et ses bols de libation, et les coupes dans lesquels il sera versé, or pur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַכֵּלִיםכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile les effets

les vases

les meubles
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־הַשֻּׁלְחָןשלח שׁלחenvoyer , étendre sur la tablenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Ainsi nommé du fait de son étalement, de son extension
אֶת־קְעָרֹתָיוקערêtre profond ses bols

ses plats profonds
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־כַּפֹּתָיוכפףplier, courber et ses récipients (littéralement :et ses paumes) nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
מְנַקִּיֹּתָיומנקיתbols de libation ses bols de libation nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.


Nota: la libation était l'offrande rituelle à une divinité d'un liquide (vin, huile), que l'on répandait sur le sol ou sur un autel. (source dictionnaire LAROUSSE).
וְאֶת־הַקְּשָׂוֺתקשה קשׂהcoupeet les coupesnom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יֻסַּךְנסךrépandre (un fluide),verser (il) sera verséverbe type "Pé noun" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier .
בָּהֵןהןellesen ellespréposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
טָהוֹרטהרêtre pur, devenir purpuradjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×