Décryptage de Exode 38:3
וַיַּעַשׂ אֶת־כָּל־כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ אֶת־הַסִּירֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַמַּחְתֹּת כָּל־כֵּלָיו עָשָׂה נְחֹשֶׁת
Et il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les éteignoirs; il fit tous ses ustensiles de cuivre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־כָּל־כְּלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tout (les) effets de tout (les) meubles de tout (les) vases de tout (les) ustensiles de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct . Nota:tout ce qui est fait , complété ou préparé |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־הַסִּירֹת | סיר | bouillir, bouillonner | les pots les chaudrons | nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| וְאֶת־הַיָּעִים | יעה | enlever, emporter | et les pelles | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת | זרק | jeter, projeter, asperger, verser,disperser | et les vases ( d'aspersion) et les bassins ( d'aspersion) | nom féminin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־הַמִּזְלָגֹת | מזלג | fourche, fourchette | les fourchettes | nom masculin dont le pluriel est féminin , avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Nom irrégulier |
| וְאֶת־הַמַּחְתֹּת | חתה | saisir, s'emparer de | et les éteignoirs | nom féminin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Nota: vases pour éteindre les cendres des lampes ou pour porter les charbons.(pour s'en saisir). |
| כָּל־כֵּלָיו | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tout ses effets tout ses meubles tout ses vases tout ses ustensiles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). Nota:tout ce qui est fait , complété ou préparé |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| נְחֹשֶׁת | נחשת נחשׁת | cuivre | cuivre | nom masculin ou féminin singulier |

