Décryptage de Exode 38:20
וְכָל־הַיְתֵדֹת לַמִּשְׁכָּן וְלֶחָצֵר סָבִיב נְחֹשֶׁת
Et tous les pieux de la demeure et du parvis, à l’entour, étaient de cuivre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכָל־הַיְתֵדֹת | יתד | fixer fermement | tous les pieux | nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. N |
| לַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | pour la résidence pour la demeure pour l'habitation pour le tabernacle | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| וְלֶחָצֵר | חצר | entourer pour clôturer d'un mur | et pour parvis | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif. |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| נְחֹשֶׁת | נחשת נחשׁת | cuivre | cuivre | nom masculin ou féminin singulier |

