Décryptage de Lévitique 5:19

אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיהוָה
C’est un sacrifice pour transgression ; certainement il s’est rendu coupable envers Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָשָׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté Selon le contexte:

1)culpabilité

2)faute

3)sacrifice de transgression
nom masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
אָשֹׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté se rendre coupableverbe type "Pé guttural"" conjugué au Paal infinitif absolu
אָשַׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté (il) s'est rendu coupableverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×