Décryptage de Lévitique 5:19
אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיהוָה
C’est un sacrifice pour transgression ; certainement il s’est rendu coupable envers Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָשָׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | Selon le contexte: 1)culpabilité 2)faute 3)sacrifice de transgression | nom masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| אָשֹׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | se rendre coupable | verbe type "Pé guttural"" conjugué au Paal infinitif absolu |
| אָשַׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | (il) s'est rendu coupable | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

