Décryptage de Lévitique 6:7
וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי־אַהֲרֹן לִפְנֵי יְהוָה אֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ
Et c’est ici la loi de l’offrande : les fils d’Aaron la feront approcher devant Adonaï, devant l’autel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְזֹאת | זאת | celle-ci | et celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| הַמִּנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | le présent l'offrande le don | nom féminin singulier avec article issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| הַקְרֵב | קרב | être près, approcher,s'approcher | Selon le contexte: 1)fais approcher 2)faire approcher | 1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil impératif masculin singulier. 2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif absolu Au Hifil, signifie: faire s'approcher |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| בְּנֵי־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | ( les) fils d'Aaron | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־פְּנֵי | פנים | faces | vers les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |

