Décryptage de Genèse 11:20
וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־שְׂרוּג
Et Reou vécut trente-deux ans, et engendra Seroug.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְחִי | חיה | vivre | et (il) vécut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| רְעוּ | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | Selon le contexte : 1)faites paître 2)Reou | 1)verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel 2)nom propre |
| שְׁתַּיִם | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal féminin |
| וּשְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | et trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וַיּוֹלֶד | ילד | enfanter | Selon le contexte: et (il) engendra et (il) avait engendré | verbe type "Pé vav" conjugué Hifil inaccompli 3ème masculin singulier du Vav inversif. Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire engendrer |
| אֶת־שְׂרוּג | שרוג שׂרוג | Seroug | Seroug | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |

