Décryptage de Lévitique 9:7

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קְרַב אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת־חַטָּאתְךָ וְאֶת־עֹלָתֶךָ וְכַפֵּר בַּעַדְךָ וּבְעַד הָעָם וַעֲשֵׂה אֶת־קָרְבַּן הָעָם וְכַפֵּר בַּעֲדָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה
Et Moshêh dit à Aaron : Approche-toi de l’autel, et fais ton sacrifice pour le péché, et ton holocauste, et obtiens le pardon pour toi et pour le peuple ; et fais l'offrande du peuple, et obtiens le pardon pour eux, comme Adonaï a ordonné.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶל־אַהֲרֹןאהרןAaronvers Aaronnom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
קְרַבקרבêtre près, approcher,sapproche !
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal impératif masculin singulier
אֶל־הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier vers l'autelnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers)
וַעֲשֵׂהעשה עשׂהfaire et fais !verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶת־חַטָּאתְךָחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1)ton péché

ta faute

2)ton sacrifice pour le péché
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
וְאֶת־עֹלָתֶךָעלהmonter; croîtreet ton holocauste ( ou: et ton sacrifice par le feu ) (littéralement : (et ta montée ) nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire et fais expiation

et obtiens le pardon
verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
בַּעַדְךָבעדautour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière en ta faveurpréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier


Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à)
וּבְעַדבעדautour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière Selon le contexte :

1)et en faveur de

2)et derrière
préposition précédé du Vav conjonctif.

Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à)
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
וַעֲשֵׂהעשה עשׂהfaire et fais !verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶת־קָרְבַּןקרבêtre près, approcher,s'approcher (une) offrande

(un) sacrifice
nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
וְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire et fais expiation

et obtiens le pardon
verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
בַּעֲדָםבעדautour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière Selon le contexte:

1)autour d'eux

2)pour eux

3)à cause d'eux

4)en leur faveur

en faveur d'eux

5)au travers d'eux

6)derrière eux
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à)
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×