Décryptage de Genèse 12:2

וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה
et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et que je fasse ton nom grand, et sois une bénédiction

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶעֶשְׂךָעשה עשׂהfaireet je ferai toiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif
לְגוֹיגויnationpour (une)nationnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
וַאֲבָרֶכְךָברךs'agenouiller, béniret je te béniraiverbe type "Ayin resh" (s'agenouiller)conjugué au Piel inaccompli 1ère masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.

Au piel, ce verbe signifie bénir
וַאֲגַדְּלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir et que je fasse grandirverbe conjugué au Piel cohortatif singulier , et précédé du Vav conjonctif.

Au Piel, signifie :faire grandir, faire pousser, faire croître
שְׁמֶךָשם שׁםnom ton nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)

Nota: nom féminin singulier en Cantique des cantiques 1:3 (seule fois).
וֶהְיֵההיהêtreet soisverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בְּרָכָהברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte :

1)(une) bénédiction

2)Berakhah
1)nom féminin singulier

2) nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×