Décryptage de Lévitique 11:29

וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ
Et ceci vous sera impur parmi les bêtes grouillantes qui fourmillent sur la terre : la taupe, et le mulot, et le lézard selon son espèce ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְזֶהזהcelui-ciet celui-cipronom démonstratif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
הַטָּמֵאטמאêtre impur, être immonde l'impuradjectif masculin singulier avec article.
בַּשֶּׁרֶץשרץ שׁרץproduire en abondance, fourmiller, grouiller 1)parmi les petits animaux

2)parmi les bêtes grouillantes

3)parmi les rampants
nom masculin singulier (collectif) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַשֹּׁרֵץשרץ שׁרץproduire en abondance, fourmiller, grouillerqui fourmille (littéralement :le fourmillant)

qui rampe (littéralement : le rampant)
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
עַל־הָאָרֶץארץterre , payssur la terre

sur le pays
nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
הַחֹלֶדחלדtaupela taupenom masculin singulier avec article.

Nom issu du verbe non usité (חלד: creuser durablement)
וְהָעַכְבָּרעכברmulotet le mulotnom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (עכל: dévorer) et du nom masculin singulier (בר: grain)
וְהַצָּבצבבaller lentementet le lézardnom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

לְמִינֵהוּמיןgenre, espècepour son espèce nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×