Décryptage de Lévitique 13:16

אוֹ כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל־הַכֹּהֵן
ou que la chair vive revienne et se change enblanche,alors il viendra vers le prêtre

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
כִיכיcar , parce que , que car
parce que
que
conjonction de coordination.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
יָשׁוּבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte :

1)(il) reviendra

(il) retournera

2)que (il) retourne


3) Yashouv
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier


3) nom propre
הַבָּשָׂרבשר בשׂרchairla chairnom masculin singulier avec article
הַחַיחייvivrele vivantadjectif masculin singulieravec article.
וְנֶהְפַּךְהפךtourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertiret (il) se changeraverbe type "Pé guttural"conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְלָבָןלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) Selon le contexte:

1)à Lavan (Laban)

2)pour blanc
1)nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

2)adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וּבָאבואvenirSelon le contexte :

1)et (il) viendra

2)et (il) venait

et (il) vint

et (il) est venu




1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶל־הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur vers le prêtrenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×