Décryptage de Lévitique 13:52
וְשָׂרַף אֶת־הַבֶּגֶד אוֹ אֶת־הַשְּׁתִי אוֹ אֶת־הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אוֹ בַפִּשְׁתִּים אוֹ אֶת־כָּל־כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶה בוֹ הַנָּגַע כִּי־צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף
Alors on brûlera le vêtement, ou la chaîne, ou la trame de laine ou de lin, ou tout objet de peau dans lequel est la plaie ; car c’est une lèpre corrosive; elle sera brûlée au feu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׂרַף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | Selon le contexte : 1)et (il) brûlera 2)et (il) brûla | 1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־הַבֶּגֶד | בגד | vêtement , couverture | le vêtement | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| אֶת־הַשְּׁתִי | שתה שׁתה | fixer une chaîne | la chaîne | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota : verbe non usité |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| אֶת־הָעֵרֶב | ערב | tisser | la trame | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בַּצֶּמֶר | צמר | laine | dans la laine | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé . |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| בַפִּשְׁתִּים | פשתה פשׁתה | lin, chanvre, mèche de lin ou de coton | dans les mèches de lin | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pluriel irrégulier |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| אֶת־כָּל־כְּלִי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tout effet de | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הָעוֹר | עור עוֺר | peau | la peau | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר־יִהְיֶה | היה | être | que (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| בוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הַנָּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |
| כִּי־צָרַעַת | צרע | être atteint de la lèpre; être malade de la peau | car (une) lèpre | nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ) |
| מַמְאֶרֶת | מאר | être amer, être aigre | corrosive | verbe type "Ayin guttural- Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier. Au Hifil, signifie: corroder ( faire être aigre) |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| בָּאֵשׁ | אש אשׁ | feu | dans le feu par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| תִּשָּׂרֵף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | (elle) sera brûlée | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal 3ème féminin singulier. |

