Décryptage de Lévitique 13:56
וְאִם רָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֹתוֹ וְקָרַע אֹתוֹ מִן־הַבֶּגֶד אוֹ מִן־הָעוֹר אוֹ מִן־הַשְּׁתִי אוֹ מִן־הָעֵרֶב
Et si le prêtre a vu, et voici, la plaie s’atténue après avoir été lavée alors il le déchirera du vêtement, ou de la peau, ou de la chaîne, ou de la trame.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם | אם | si | et si | conjonction et adverbe précédé du Vav conjonctif |
| רָאָה | ראה | voir | (il) vit (il) a vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| כֵּהָה | כהה | baisser, se lasser, être trouble (de la vue), s'affaiblir, s'obscurcir | (il) est devenu faible | verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| הַנֶּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| הֻכַּבֵּס | כבס | piétiner, laver en foulant (avec les pieds) | être lavé | verbe conjugué au Hothpael infinitif construit. Nota: le Hothpael est une forme passive du Hitpael: c'est une forme rare. |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| וְקָרַע | קרע | déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre | et (il) déchirera | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| מִן־הַבֶּגֶד | בגד | vêtement , couverture | du vêtement | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| מִן־הָעוֹר | עור עוֺר | peau | de la peau | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| מִן־הַשְּׁתִי | שתה שׁתה | fixer une chaîne | de la chaîne | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Nota : verbe non usité |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| מִן־הָעֵרֶב | ערב | tisser | de la trame | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |

