Décryptage de Lévitique 14:22
וּשְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ וְהָיָה אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה
et deux tourterelles ou deux fils de colombe, que sa main atteindra : et l’un sera un sacrifice pour le péché, et l’autre un holocauste.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּשְׁתֵּי | שתים שׁתים | deux | et deux | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| תֹרִים | תור תר | tourterelle | tourterelles | nom masculin ou féminin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| שְׁנֵי | שׁנים שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)deux 2)années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit 2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יוֹנָה | יונה | colombe;-;Yonah | Selon le contexte : 1)(une) colombe 2)Yonah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תַּשִּׂיג | נשג נשׂג | rattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parvenir | Selon le contexte: 1)(elle) atteindra 2)tu atteindras | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| יָדוֹ | יד | main | sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| חַטָּאת | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | Selon le contexte: 1)(un) péché (une) faute 2) (un) sacrifice pour le péché | nom féminin singulier |
| וְהָאֶחָד | אחד | unir , s'associer | et l'un | nom de nombre cardinal masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| עֹלָה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)(un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) 2)(une) montée 3) montant | 1 et 2)nom féminin singulier 3)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |

