Décryptage de Genèse 12:17
וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתוֹ עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם
Et Adonaï frappa de grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d'Abram.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְנַגַּע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | et (il) frappa | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : frapper |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־פַּרְעֹה | פרעה | Pharaon | Selon le contexte 1)Pharaon 2)avec Pharaon | 1)nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition (את:avec). |
| נְגָעִים | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | 1)des plaies 2)des coups 3)des marques | nom masculin pluriel |
| גְּדֹלִים | גדל | être ou devenir grand, grandir | grands | adjectif masculin pluriel |
| וְאֶת־בֵּיתוֹ | בית | maison | et sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־דְּבַר | דבר | parler | sur la parole de sur la chose de | nom masculin singulier état construit relié par un maqqef à la préposition (עַל : sur , au-dessus) |
| שָׂרַי | שרי שׂרי | Saraï | Saraï | nom propre |
| אֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | femme de | nom féminin singulier à l'état construit |
| אַבְרָם | אברם | Avram,Abram | Avram (Abram) | nom propre |

