Décryptage de Genèse 12:17

וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתוֹ עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם
Et Adonaï frappa de grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d'Abram.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְנַגַּענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleureret (il) frappaverbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : frapper
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־פַּרְעֹהפרעהPharaonSelon le contexte

1)Pharaon

2)avec Pharaon
1)nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition (את:avec).
נְגָעִיםנגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)des plaies

2)des coups

3)des marques

nom masculin pluriel
גְּדֹלִיםגדלêtre ou devenir grand, grandir grandsadjectif masculin pluriel
וְאֶת־בֵּיתוֹביתmaisonet sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
עַל־דְּבַרדברparlersur la parole de

sur la chose de

nom masculin singulier état construit relié par un maqqef à la préposition (עַל : sur , au-dessus)
שָׂרַישרי שׂריSaraïSaraïnom propre
אֵשֶׁתאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse femme denom féminin singulier à l'état construit
אַבְרָםאברםAvram,AbramAvram (Abram)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×