Décryptage de Lévitique 16:33
וְכִפֶּר אֶת־מִקְדַּשׁ הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ יְכַפֵּר וְעַל הַכֹּהֲנִים וְעַל־כָּל־עַם הַקָּהָל יְכַפֵּר
et il obtiendra le pardon du sanctuaire de sainteté, et il obtiendra le pardon pour la tente du rendez-vous et pour l’autel, et il obtiendra le pardon pour les prêtres et pour tout le peuple de l'assemblée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִפֶּר | כפר | couvrir , enduire | et (il) fera l'expiation et (il) obtiendra le pardon | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |
| אֶת־מִקְדַּשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (un) sanctuaire | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַקֹּדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | la sainteté le (ce qui est) saint le sanctuaire | nom masculin singulier avec article. |
| וְאֶת־אֹהֶל | אהל | dresser des tentes | et (une) tente | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini |
| וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et l'autel | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| יְכַפֵּר | כפר | couvrir , enduire | (il) fera l'expiation (littéralement: (il) obtiendra le pardon) (il) pardonnera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| וְעַל־כָּל־עַם | עם | peuple | sur tout (un) peuple | nom masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כָל: tout) et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif. |
| הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | l'assemblée | nom masculin singulier avec article |
| יְכַפֵּר | כפר | couvrir , enduire | (il) fera l'expiation (littéralement: (il) obtiendra le pardon) (il) pardonnera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |

