Décryptage de Lévitique 16:34

וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִכָּל־חַטֹּאתָם אַחַת בַּשָּׁנָה וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה
et ceci sera pour vous pour ordonnance de toujours, afin d'obtenir le pardon sur les fils d’Israël de tout leurs péchés, une fois l’an. Et on fit comme Adonaï avait commandé à Moshêh.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָֽיְתָה־זֹּאתהיהêtreet (elle) sera celle-civerbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif et relié par maqqef au pronom démonstratif féminin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לְחֻקַּתחקקtailler, graver, ordonner, décréter pour prescription de

pour ordonnance de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
לְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire pour faire l'expiation (littéralement: pour l' action de pardonner ou d'obtenir le pardon) verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
עַל־בְּנֵיבןfils sur les fils de

au sujet des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnent (על: sur, dessus, auprès de).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
מִכָּל־חַטֹּאתָםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirde tout leurs péchés

de toute leurs fautes
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d’origine (מ).
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
בַּשָּׁנָהשנה שׁנהannée dans l'annéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×