Décryptage de Lévitique 20:9

כִּי־אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ מוֹת יוּמָת אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל דָּמָיו בּוֹ
car un homme, un homme qui maudira son père et sa mère sera certainement mis à mort ; il a maudit son père et sa mère, ses sangs sont en lui.

Nota : Selon Rachi: "Ses sangs sont en lui par lapidation. Il en est même toutes les fois qu’il est écrit : « ses sangs sont en lui » ou : « leurs sangs sont en eux ». "

Maudire: sens de traiter comme vil, méprisable

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)car (un) homme

2)car (un) mâle

3)car chacun(e)
nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

(אִישׁ: généralement traduit par homme,mais ici prend le sens de chacun)
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יְקַלֵּלקללêtre léger, diminuer; être vil, être méprisable (il) maudira

(il) détestera

(il) exécrera

(il) traitera comme méprisable
verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Piel , signifie : maudire, exécrer, détester, traiter comme vil, méprisable
אֶת־אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
וְאֶת־אִמּוֹאם אמmère , aïeuleet sa mèrenom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct, précédé du Vav conjonctif
מוֹתמותmourir , périr    1) mourir

2)la mort de (d'; des)
1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté.

2) nom masculin singulier à l'état construit
יוּמָתמותmourir , périr (il) sera mis à mort (littéralement : il sera fait mort)verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale)
אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְאִמּוֹאם אמmère , aïeule et sa mèrenom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
קִלֵּלקללêtre léger, diminuer; être vil, être méprisable (il) a maudit

(il)a détesté

(il) a exécré

(il) a traité comme méprisable
verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel , signifie : maudire, exécrer, détester, traiter comme vil, méprisable
דָּמָיואדםêtre rouge son sang (littéralement: ses sangs)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe 3ème masculin singulier.
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×