Décryptage de Lévitique 22:7
וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא
et le soleil viendra, alors il sera pur ! Et ensuite, il mangera de ce qui sont saints: car c’est son pain
Nota : le soleil viendra: l'expression image le fait que le soleil donne l'impression de venir sur la terre et donc, se couche.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבָא | בוא | venir | Selon le contexte : 1)et (il) viendra 2)et (il) venait et (il) vint et (il) est venu | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הַשֶּׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | le soleil | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| וְטָהֵר | טהר | être pur, devenir pur | et (il) sera pur | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| וְאַחַר | אחר | derrière , après | et après | préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif |
| יֹאכַל | אכל | manger | (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| מִן־הַקֳּדָשִׁים | קדש קדשׁ | être pur, être saint | des saintetés de ce qui sont saints | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) . |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לַחְמוֹ | לחם | pain | son pain | nom masculin singulier (forme pausale) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Exception dans le chapitre 49 verset 20 : le nom est féminin |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

