Décryptage de Lévitique 24:17
וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל־נֶפֶשׁ אָדָם מוֹת יוּמָת
Et un homme qui frappera toute âme d'être humain sera certainement mis à mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יַכֶּה | נכה | frapper | (il) frappera | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| כָּל־נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | toute âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל : tout) |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מוֹת | מות | mourir , périr | 1) mourir 2)la mort de (d'; des) | 1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté. 2) nom masculin singulier à l'état construit |
| יוּמָת | מות | mourir , périr | (il) sera mis à mort (littéralement : il sera fait mort) | verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale) |

