Décryptage de Lévitique 25:11

יוֹבֵל הִוא שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּהְיֶה לָכֶם לֹא תִזְרָעוּ וְלֹא תִקְצְרוּ אֶת־סְפִיחֶיהָ וְלֹא תִבְצְרוּ אֶת־נְזִרֶיהָ
Cette année de l’an cinquantième sera pour vous un son retentissant : vous ne sèmerez pas, et vous ne moissonnerez pas ses produits naturels de la terre, et vous ne vendangerez pas ses consacrés.

Nota : ses consacrés : ce sont les raisins de la vigne qui n'a pas été taillée car mis à part.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יוֹבֵליבלcouler (abondamment et avec une certaine force)(un) son retentissantnom masculin singulier avec article

Ce nom serait une onomatopée (mot imitant un bruit, un son).
Origine incertaine.

Son comme le bruit de grandes eaux.
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
שְׁנַתשנה שׁנה;-; ישן ישׁןannée;-; être las , s'endormir , dormirselon le contexte:

1)l'année de

2)(le) sommeil de
1)nom féminin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom féminin singulier (שֵׁנָה) à l'état construit.
הַחֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqle cinquantenom de nombre cardinal pluriel avec article
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
תִּהְיֶההיהêtreSelon le contexte:

1)tu seras

2)(elle) sera

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִזְרָעוּזרעrépandre , semer vous sèmerez

vous répandrez
verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִקְצְרוּקצרcouper, moissonner, récolter; être court, être raccourci vous moissonnerezverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
אֶת־סְפִיחֶיהָספיחproduit naturel de la terre ses produits naturels de la terre

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


Étymologie incertaine
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִבְצְרוּבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible vous vendangerezverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־נְזִרֶיהָנזרse séparer de, se consacrer, s'abstenir ses consacrés

ses séparés
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×