Décryptage de Lévitique 25:21

וְצִוִּיתִי אֶת־בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְעָשָׂת אֶת־הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים
et je commanderai que ma bénédiction pour vous en la sixième année, et elle fera le produit pour les trois années.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְצִוִּיתִיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    et j'ordonnerai

et je commanderai
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־בִּרְכָתִיברךs'agenouiller, bénir ma bénédictionnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בַּשָּׁנָהשנה שׁנהannée dans l'annéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
הַשִּׁשִּׁיתששי שׁ שׁיsixièmela sixièmenom de nombre ordinal féminin singulier avec article
וְעָשָׂתעשה עשׂהfaireet (elle) feraverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַתְּבוּאָהבואvenirle produit

le profit

le gain

le résultat
nom féminin singulier avec article,et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nota:dans le sens que cela vient ou provient.
לִשְׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroispour troisnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
הַשָּׁנִיםשנה שׁנהannée les annéesnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article.


Nom irrégulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×