Décryptage de Lévitique 25:34

וּשְׂדֵה מִגְרַשׁ עָרֵיהֶם לֹא יִמָּכֵר כִּי־אֲחֻזַּת עוֹלָם הוּא לָהֶם
et un champ de banlieue de leurs villes ne sera pas vendu, car il est leur propriété de toujours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּשְׂדֵהשדה שׂדהchamp, terre, campagne et (un) champ denom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
מִגְרַשׁגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter (une) banlieue denom masculin singulier a l'état construit.


Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.
peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
עָרֵיהֶםעירvilleleurs villesnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִמָּכֵרמכרvendre(il) sera vendu

(il) se vendra
verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
כִּי־אֲחֻזַּתאחזsaisir, empoigner, tenir, prendre 1)car (une) propriété de

2)car (une) possession de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)

עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×