Décryptage de Lévitique 25:35

וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ
Et parce que ton frère est devenu pauvre, et que sa main tremble avec toi, tu le tiendras fermement, étranger ou habitant, et vivant avec toi

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִי־יָמוּךְמוךdépérir, devenir pauvre, déchoir et parceque (il) deviendra pauvre verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédé du Vav conjonctif.
אָחִיךָאחfrère , parent, prochain ton frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּמָטָהמוטchanceler, trembler, être ébranlé1)et (elle) tremblera

2)et tremblante
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
וְהֶחֱזַקְתָּחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et tu saisiras

et tu tiendras ferme
verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
גֵּרגורhabiter ou séjourner comme étranger (un) étrangernom masculin singulier

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades

וְתוֹשָׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (un) habitant nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וָחַיחייvivreet (il) vivraverbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif




Apparenté à חיה
עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×