Décryptage de Lévitique 25:54
וְאִם־לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ
Et s’il n’est pas racheté par ceux-ci, il sortira l’année du son retentissant, lui et ses fils avec lui
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־לֹא | לא | ne pas , non | 1)et si non 2)et si ne pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte). |
| יִגָּאֵל | גאל | racheter, affranchir, délivrer | (il) sera racheté | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| בְּאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | par ceux-ci en ceux-ci | démonstratif pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְיָצָא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)et (il) sortira 2)et (il) sortait | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בִּשְׁנַת | שנה שׁנה | année | dans l'année (de) | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| הַיֹּבֵל | יבל | couler (abondamment et avec une certaine force) | le son retentissant | nom masculin singulier avec article Ce nom serait une onomatopée (mot imitant un bruit, un son). Origine incertaine. Son comme le bruit de grandes eaux. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וּבָנָיו | בן | fils | et ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |

