Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִגָּאֵל (yiguaèl)

Racine du mot en hébreu : גאל
Racine du mot traduit : racheter, affranchir, délivrer
Traduction : (il) sera racheté
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier .

5 résultats (1-5)

Lévitique 25:54וְאִם־לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ
Et s’il n’est pas racheté par ceux-ci, il sortira l’année du son retentissant, lui et ses fils avec lui
Lévitique 27:20וְאִם־לֹא יִגְאַל אֶת־הַשָּׂדֶה וְאִם־מָכַר אֶת־הַשָּׂדֶה לְאִישׁ אַחֵר לֹא יִגָּאֵל עוֹד
et s'il ne rachète pas le champ et s'il a vendu le champ à un autre homme, il ne sera plus racheté
Lévitique 27:27וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְכֶּךָ וְיָסַף חֲמִשִׁתוֹ עָלָיו וְאִם־לֹא יִגָּאֵל וְנִמְכַּר בְּעֶרְכֶּךָ
Et si parmi le gros bétail, il y a une impure, alors on la rachètera en ton estimation, et on ajoutera un cinquième par-dessus ; et si elle n'est pas rachetée , alors elle sera vendu en ton estimation.
Lévitique 27:28אַךְ־כָּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יַחֲרִם אִישׁ לַיהוָה מִכָּל־אֲשֶׁר־לוֹ מֵאָדָם וּבְהֵמָה וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל כָּל־חֵרֶם קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה
Seulement tout ce qui est interdit qu’un homme interdira pour Adonaï, de tout ce qu’il a, de l'être humain et animal et du champ de sa propriété; il ne sera pas vendus et on ne rachètera pas tout ce qui est interdit , il sera saint des saints pour Adonaï.
Lévitique 27:33לֹא יְבַקֵּר בֵּין־טוֹב לָרַע וְלֹא יְמִירֶנּוּ וְאִם־הָמֵר יְמִירֶנּוּ וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה־קֹדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל
On n'examinera pas entre bon pour le mauvais, et on ne le changera pas ; et si on le change quand même, alors son remplaçant sera saint, il ne sera pas racheté.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×