Décryptage de Lévitique 26:5

וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם
et le temps de battage pour vous atteindra vendange, et vendange atteindra semence; et vous mangerez du pain à satiété, et vous demeurerez en sécurité dans votre pays.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִשִּׂיגנשג נשׂגrattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parveniret (il) atteindra

et (il) rattrapera
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
דַּיִשׁדוש דושׁbattre (le blé), fouler, briser(un) temps de battagenom masculin singulier
אֶת־בָּצִירבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible (une) vendangenom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וּבָצִירבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible et (une) vendange nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יַשִּׂיגנשג נשׂגrattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parvenir(il) atteindra

(il) rattrapera
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier .
אֶת־זָרַעזרעrépandre , semer (une) semencenom masculin singulier (forme pausale) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַאֲכַלְתֶּםאכלmangeret vous mangerezverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לַחְמְכֶםלחםpainvotre painnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
לָשֹׂבַעשבע שׂבעse rassasier, être rassasié, être saturé à satiéténom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable ( ל).
וִישַׁבְתֶּםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et vous demeurerezverbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לָבֶטַחבטחavoir ou mettre sa confiance (en quelqu'un), se confier, être sécurisé, ne rien craindre pour la confiance

pour la tranquillité

pour la sécurité
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּאַרְצְכֶםארץterre , pays dans votre pays nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×