Décryptage de Lévitique 26:23
וְאִם־בְּאֵלֶּה לֹא תִוָּסְרוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִי
Et si par ceux-ci, vous n'êtes pas corrigés pour moi, et que vous marchiez en opposition avec moi,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־בְּאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et si en ceux-ci | démonstratif introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif.. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִוָּסְרוּ | יסר | corriger (en frappant), reprendre, exhorter, sermonner | vous serez corrigés | verbe type ""Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וַהֲלַכְתֶּם | הלך | aller, marcher | et vous irez et vous marcherez | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| עִמִּי | עם | avec | avec moi | préposition avec suffixe personnel 1ère singulier |
| קֶרִי | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | Selon le contexte : 1)(une) rencontre hostile 2)(une) opposition (une) résistance | nom masculin singulier (forme pausale) Nota : utilisé dans un sens hostile, l'opposition et la résistance étant une rencontre hostile.. |

