Décryptage de Lévitique 26:24
וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם
et je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois , sur vos péchés
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָלַכְתִּי | הלך | aller, marcher | et j'irai et je marcherai | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| אַף־אֲנִי | אף | même , aussi , et aussi , et pourtant | même moi | conjonction relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi). |
| עִמָּכֶם | עם | avec | avec vous | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בְּקֶרִי | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | Selon le contexte: 1)en (une) rencontre hostile 2)en (une) opposition en (une) résistance | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב). Nota : utilisé dans un sens hostile, l'opposition et la résistance étant une rencontre hostile.. |
| וְהִכֵּיתִי | נכה | frapper | et je frapperai | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| גַּם־אָנִי | אני | moi | aussi moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant). |
| שֶׁבַע | שבע שׁבע | 1)sept ; 2)Shêva | Selon le contexte: 1)sept 2)Shêva | 1)nom de nombre cardinal masculin absolu 2)nom propre |
| עַל־חַטֹּאתֵיכֶם | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | sur vos péchés sur vos fautes | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |

