Décryptage de Lévitique 26:24

וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם
et je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois , sur vos péchés

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָלַכְתִּיהלךaller, marcher et j'irai

et je marcherai
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif..

Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural
אַף־אֲנִיאףmême , aussi , et aussi , et pourtant même moiconjonction relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi).
עִמָּכֶםעםavec avec vouspréposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בְּקֶרִיקרהatteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir   Selon le contexte:

1)en (une) rencontre hostile

2)en (une) opposition
en (une) résistance
nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב).


Nota : utilisé dans un sens hostile, l'opposition et la résistance étant une rencontre hostile..
וְהִכֵּיתִינכהfrapperet je frapperaiverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
גַּם־אָנִיאניmoiaussi moipronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant).
שֶׁבַעשבע שׁבע1)sept ; 2)ShêvaSelon le contexte:

1)sept

2)Shêva
1)nom de nombre cardinal masculin absolu

2)nom propre
עַל־חַטֹּאתֵיכֶםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirsur vos péchés

sur vos fautes
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×