Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַף־אֲנִי (af ani)

Racine du mot en hébreu : אף
Racine du mot traduit : même , aussi , et aussi , et pourtant
Traduction : même moi
Remarques : conjonction relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi).

5 résultats (1-5)

Genèse 40:16וַיַּרְא שַׂר־הָאֹפִים כִּי טוֹב פָּתָר וַיֹּאמֶר אֶל־יוֹסֵף אַף־אֲנִי בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל־רֹאשִׁי
Et le chef des panetiers vit qu’il interprétait favorablement, et il dit à Joseph : Moi aussi, dans mon songe ; et voici, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête
Lévitique 26:16אַף־אֲנִי אֶעֱשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלּוֹת עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם
moi même, je vous ferai ceci : Je désignerai sur vous une frayeur, le dépérissement et la fièvre brûlante consumant vos yeux et faisant souffrir une âme ; et vous sèmerez en vain votre semence, et vos ennemis la mangeront.
Lévitique 26:24וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם
et je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois , sur vos péchés
Lévitique 26:41אַף־אֲנִי אֵלֵךְ עִמָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אוֹ־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֺנָם
même moi , je marcherai en opposition avec eux, et je les ferai venir dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’alors ils règlent leur iniquité,
Job 32:17אַעֲנֶה אַף־אֲנִי חֶלְקִי אֲחַוֶּה דֵעִי אַף־אָנִי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×