Décryptage de Genèse 40:16
וַיַּרְא שַׂר־הָאֹפִים כִּי טוֹב פָּתָר וַיֹּאמֶר אֶל־יוֹסֵף אַף־אֲנִי בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל־רֹאשִׁי
Et le chef des panetiers vit qu’il interprétait favorablement, et il dit à Joseph : Moi aussi, dans mon songe ; et voici, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּרְא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (il) vit 2)et (il) fit voir | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| שַׂר־הָאֹפִים | שרר שׂרר | être le maître, être prince | chef des boulangers | nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article (אפה: boulanger). Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| פָּתָר | פתר | expliquer ou interpréter un songe | (il) interprétait | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. (forme pausale). |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־יוֹסֵף | יוסף | Yossef, Joseph | 1)à Yossef ( Joseph) 2)vers Yossef ( Joseph) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). Le nom de Joseph a pour racine (יסף)qui signifie : ajouter , augmenter , continuer , faire davantage. Signifie :qui ajoute (littéralement : ajoutant). |
| אַף־אֲנִי | אף | même , aussi , et aussi , et pourtant | même moi | conjonction relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi). |
| בַּחֲלוֹמִי | חלם | rêver, songer | dans mon rêve dans mon songe | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| שְׁלֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| סַלֵּי | סלל | élever , exhausser | (des) corbeilles de | nom masculin pluriel à l'état construit. Ce nom provient des végétaux que l'ont tissait pour confectionner des corbeilles. Parmi ceux-ci, on trouve le roseau (qui vacille au gré du vent). De la notion d’élévation, déplacer en avant et en arrière, vaciller;aller et venir |
| חֹרִי | חרי | Khori; pain blanc | Selon le contexte: 1)Khori 2)pain blanc | 1)nom propre. Ce nom est issu du verbe(חור:devenir pâle) et signifie :habitant de caverne ou troglodyte. 2)nom masculin singulier. Ce nom est issu du verbe (חור: devenir pâle) |
| עַל־רֹאשִׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | sur ma tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |

