Décryptage de Lévitique 26:41
אַף־אֲנִי אֵלֵךְ עִמָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אוֹ־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֺנָם
même moi , je marcherai en opposition avec eux, et je les ferai venir dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’alors ils règlent leur iniquité,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַף־אֲנִי | אף | même , aussi , et aussi , et pourtant | même moi | conjonction relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi). |
| אֵלֵךְ | הלך | aller, marcher | j'irai je marcherai | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| עִמָּם | עם | avec | avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בְּקֶרִי | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | Selon le contexte: 1)en (une) rencontre hostile 2)en (une) opposition en (une) résistance | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב). Nota : utilisé dans un sens hostile, l'opposition et la résistance étant une rencontre hostile.. |
| וְהֵבֵאתִי | בוא | venir | et je ferai venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אֹיְבֵיהֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | leurs ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| אוֹ־אָז | אז | alors, déjà | ou alors si alors | adverbe relié par maqqef à la conjonction (או : ou, si, (exceptions: et, comment)) |
| יִכָּנַע | כנע | plier le genou, se soumettre, s'humilier; être humilié | (il) s'humiliera | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| לְבָבָם | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | leur coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Le coeur לבב est le siège de la vie |
| הֶעָרֵל | ערל | regarder comme incirconcis (ou comme impur), rejeter, | l'incirconcis l'impur | substantif et adjectif masculin singulier avec article |
| וְאָז | אז | alors | et alors | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| יִרְצוּ | רצה | vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | (ils) régleront | verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. de même, comme au Hifil, peut signifier : payer, régler |
| אֶת־עֲוֺנָם | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | leur péché leur perversité leur dépravation leur tort leur crime leur iniquité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

