Décryptage de Lévitique 26:36
וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת־חֶרֶב וְנָפְלוּ וְאֵין רֹדֵף
Et ceux qui resteront parmi vous, alors je ferai venir la timidité dans leur cœur, dans les pays de leurs ennemis, et la voix d’une feuille chassée les poursuivra, et ils fuiront la fuite de l’épée, et ils tomberont et personne qui poursuive
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַנִּשְׁאָרִים | שאר שׁאר | rester, être de reste | et ceux qui restent (littéralement : et les étant restés) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif |
| בָּכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְהֵבֵאתִי | בוא | venir | et je ferai venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| מֹרֶךְ | רכך | être doux, être tendre, être faible, être timide, être timoré | (une) crainte (une) timidité | nom masculin singulier |
| בִּלְבָבָם | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | dans leur cœur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Le coeur לבב est le siège de la vie |
| בְּאַרְצֹת | ארץ | terre , pays | dans (des) terres dans (des) pays | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אֹיְבֵיהֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | leurs ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְרָדַף | רדף | poursuivre, tendre à , suivre | et (il) poursuivra | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| עָלֶה | עלה | monter; croître | (une) feuille | nom masculin singulier. (Ce nom est issu du verbe : croître dans le sens de monter.) |
| נִדָּף | נדף | chasser, disperser | étant chassé étant dispersé | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier |
| וְנָסוּ | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | et (ils ou elles) fuiront | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif |
| מְנֻסַת־חֶרֶב | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | la fuite de l'épée | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom féminin singulier (חרב: épée) |
| וְנָפְלוּ | נפל | tomber | et (ils ou elles) tomberont | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| רֹדֵף | רדף | poursuivre, tendre à , suivre | poursuivant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |

