Décryptage de Genèse 2:5
וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה
et tout arbuste des champs n'était pas encore dans le pays et toute herbe des champs pas encore crûe car Adonaï n'a pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y a pas d'être humain pour travailler la terre.
Nota : A noter qu'il n'y a pas encore d'être humain.I n'y a pas de pluie non plus, parce que l'homme n'est pas là pour travailler la terre ( ce sera sa responsabilité).
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| שִׂיחַ | שיח שׂיח | arbuste;-;méditer, s'entretenir, converser | Selon le contexte : 1)(un) arbuste 2)(une) méditation | nom masculin singulier |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| טֶרֶם | טרם | avant , avant que , pas encore | 1)pas encore 2) avant que | adverbe |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| בָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְכָל־עֵשֶׂב | עשב עשׂב | herbe | et toute herbe | nom féminin singulier relié par maqqef au nom (כל)qui le précède et introduit par le Vav |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| טֶרֶם | טרם | avant , avant que , pas encore | 1)pas encore 2) avant que | adverbe |
| יִצְמָח | צמח | croître, pousser , paraître , produire | il croîtra | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִמְטִיר | מטר | pleuvoir | il a fait pleuvoir | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| עַל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | sur la terre sur le pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| וְאָדָם | אדם | être rouge | et un être humain | nom masculin singulier précédé du Vav |
| אַיִן | אין | rien , il n y a pas | il n'y a pas | 1)adverbe 2) substantif |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־הָאֲדָמָה | אדם | être rouge | le sol | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |

