Décryptage de Nombres 3:4
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם
Et Nadav et Abihou moururent devant Adonaï, lorsqu’ils présentèrent un feu étranger devant Adonaï dans le désert de Sinaï, et ils n’eurent point de fils ; et Éleazar et Itamar devinrent prêtres en présence d’Aaron, leur père.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּמָת | מות | mourir , périr | et (il) mourut et (il) est mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| נָדָב | נדב | Nadav | Nadav (Nadab) | nom propre Issu du verbe (נדב: être spontané, être libéral,donner librement) et signifie : spontané |
| וַאֲבִיהוּא | אביהוא | Avihou | et Avihou | nom propre précédé du Vav conjonctif. Signifie: il est le père (littéralement: père lui) . |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּהַקְרִבָם | קרב | être près, approcher,s'approcher | (littéralement: dans leur action de faire approcher) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב). Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| זָרָה | זור | se détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) | étrangère | adjectif féminin singulier ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּמִדְבַּר | מדבר | désert | dans le désert de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |
| סִינַי | סיני | Sinaï | Sinaï | nom propre. Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux) et signifie: bourbeux, argileux. NOTA: la région du Sinaï est plutôt montagneuse. Elle comprends trois sommets: le plus bas, au Nord-Est est le mont Khorev (Horeb : sec); le deuxième au Sud est le mont Sinaï, et le troisième au Sud-Ouest est le mont Catharine. |
| וּבָנִים | בן | fils | et (des) fils | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) n' étaient pas (ils ou elles) ne furent pas (ils ou elles) n'ont pas été (ils ou elles) ne sont pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וַיְכַהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et (il) devint prêtre et (il) fut prêtre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | Êl'azar | nom propre. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| וְאִיתָמָר | איתמר | Itamar | et Itamar | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | Aaron | nom propre. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| אֲבִיהֶם | אב | père | leur père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

