Décryptage de Nombres 4:14
וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כָּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו
Et ils donneront dessus tous ses ustensiles qui y serviront auprès de lui : les poêles à feu, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l’autel ; et ils étendront dessus ce qui couvre de peau de blaireau, et placeront les barres.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתְנוּ | נתן | donner | Selon le contexte : 1)et (ils ou elles) donneront 2)et (ils ou elles) donnèrent | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| אֶת־כָּל־כֵּלָיו | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tout ses effets tout ses meubles tout ses vases tous ses ustensiles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יְשָׁרְתוּ | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | (ils) serviront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אֶת־הַמַּחְתֹּת | חתה | saisir, s'emparer de | les bassinets les poêles à feu | nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: instrument dans lequel des charbons brûlants sont emportés |
| אֶת־הַמִּזְלָגֹת | מזלג | fourche, fourchette | les fourchettes | nom masculin dont le pluriel est féminin , avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Nom irrégulier |
| וְאֶת־הַיָּעִים | יעה | enlever, emporter | et les pelles | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת | זרק | jeter, projeter, asperger, verser,disperser | et les vases ( d'aspersion) et les bassins ( d'aspersion) | nom féminin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| כְּלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | (des) effets de (des) meubles de (des) vases de (des) ustensiles de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |
| וּפָרְשׂוּ | פרש פרשׂ | déployer, étendre, répandre | et (ils ou elles) étendront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. Dans le sens de répandre ou étendre, qui vient de l'idée d'être cassé à part et arrangé |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| כְּסוּי | כסה | cacher, couvrir | (des) couvrant de | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel participe passif masculin pluriel à l'état construit. |
| עוֹר | עור עוֺר | peau | peau | nom masculin singulier |
| תַּחַשׁ | תחש תחשׁ | blaireau, belette | (un) blaireau | nom masculin singulier |
| וְשָׂמוּ | שים שׂים | mettre , placer | et (ils) placeront | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| בַדָּיו | בד | bâtons, branches, barres, membres du corps | ses barres | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

