Décryptage de Nombres 7:11
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם יַקְרִיבוּ אֶת־קָרְבָּנָם לַחֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ
Et Adonaï dit à Moshêh: Ils présenteront, un chef élevé un jour, et un chef élevé l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | vers Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| נָשִׂיא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (un) chef élevé | nom masculin singulier. Signifie également : celui qui est élevé; chef d'une tribu; chef d'une famille |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| לַיּוֹם | יום | jour | pour le jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| נָשִׂיא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (un) chef élevé | nom masculin singulier. Signifie également : celui qui est élevé; chef d'une tribu; chef d'une famille |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| לַיּוֹם | יום | jour | pour le jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| יַקְרִיבוּ | קרב | être près, approcher,s'approcher | (ils) feront approcher (ils) présenteront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| אֶת־קָרְבָּנָם | קרב | être près, approcher,s'approcher | leur offrande leur sacrifice | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente |
| לַחֲנֻכַּת | חנכ חנך | initier, instruire; inaugurer | pour (une) dédicace de pour (une) inauguration de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |

