Décryptage de Genèse 16:5
וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל־אַבְרָם חֲמָסִי עָלֶיךָ אָנֹכִי נָתַתִּי שִׁפְחָתִי בְּחֵיקֶךָ וַתֵּרֶא כִּי הָרָתָה וָאֵקַל בְּעֵינֶיהָ יִשְׁפֹּט יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ
Et Saraï dit à Avram : ma violence est sur toi : moi, j’ai donné ma servante dans ton sein ; et elle a vu qu’elle était enceinte, et je suis méprisable à ses yeux. Adonaï jugera entre moi et toi !
Nota : Ma violence est sur toi : mon emportement ou mon accès de colère est contre toi.Certains traduisent par "mon injure retombe sur toi".
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| שָׂרַי | שרי שׂרי | Saraï | Saraï | nom propre |
| אֶל־אַבְרָם | אברם | Avram,Abram | vers Avram | nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶל) |
| חֲמָסִי | חמס | faire violence | ma violence | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| נָתַתִּי | נתן | donner | j'ai donné | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| שִׁפְחָתִי | שפחה שׁפחה | servante | ma servante | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille. |
| בְּחֵיקֶךָ | חיק | sein, ventre | dans ton sein | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וַתֵּרֶא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (elle) vit 2)et tu vis et tu as vu | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הָרָתָה | הרה | concevoir , être enceinte | (elle) était enceinte | verbe type "Pé guttural -Ayin resh -Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier ( forme pausale) |
| וָאֵקַל | קלל | être léger, diminuer; être vil, être méprisable | et j'ai été méprisable | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| בְּעֵינֶיהָ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | à ses yeux ( littéralement : dans ses yeux) | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier ,introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יִשְׁפֹּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | (il) jugera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בֵּינִי | בין | entre | entre moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וּבֵינֶיךָ | בין | entre | et entre toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédée du Vav conjonctif |

