Décryptage de Nombres 10:26

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן
et sur l’armée de la branche des fils d’Asser: Pagueyel, fils d'Okhran

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַל־צְבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) et sur l'armée denom féminin singulier à l'état construit , relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif
מַטֵּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner(une) branche de

(un) bâton de
nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

אָשֵׁראשר אשׁרAshèr Ashèr nom propre.

Issu du verbe au Piel(אשׁר:guider; conduire droit).

Signifie :guide
פַּגְעִיאֵלפגעיאלPagueyelPagueyelnom propre

issu des noms (פגע: rencontre) et (אל: Dieu)
בֶּן־עָכְרָןעכרןOkhranfils d'Okhrannom propre relié au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .


issu du verbe (עכר:déranger, troubler, affliger ) et signifie : troublé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×