Décryptage de Nombres 11:16

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֶסְפָה־לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָדַעְתָּ כִּי־הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ
Et Adonaï dit à Moshêh: Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que tu as connu, car eux sont les anciens du peuple et ses magistrats, et tu les prendras vers la tente du rendez-vous, et ils prendront position là avec toi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶל־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïsevers Moshêh (Moïse)nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל)
אֶסְפָה־לִּיאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirerassemble pour moi !verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier

שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִזִּקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir des anciens deadjectif substantif masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יָדַעְתָּידעsavoir , connaître tu as connu

tu as su

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier
כִּי־הֵםהםeuxcar euxpronom personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).
זִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir les anciens deadjectif substantif masculin pluriel à l'état construit .
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
וְשֹׁטְרָיושטר שׁטרécrire (spécialement utilisé dans le cadre judiciaire) et ses magistrats

et ses préfets de peuple
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav conjonctif.
וְלָקַחְתָּלקחprendreet tu prendrasverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
אֶל־אֹהֶלאהלdresser des tentes vers (une) tentenom masculin singulier avec article ,relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
וְהִתְיַצְּבוּיצבmettre, placer, poser Selon le contexte:

1)et (ils ou elles) se présenteront

et (ils ou elles) prendront position

2)et présentez-vous

et prenez position
1)verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael impératif pluriel précédé du Vav conjonctif.

Au Hitpael, signifie: se fixer, prendre position, se présenter
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×