Décryptage de Nombres 13:22

וַיַּעֲלוּ בַנֶּגֶב וַיָּבֹא עַד־חֶבְרוֹן וְשָׁם אֲחִימַן שֵׁשַׁי וְתַלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָק וְחֶבְרוֹן שֶׁבַע שָׁנִים נִבְנְתָה לִפְנֵי צֹעַן מִצְרָיִם
Et ils montèrent par le midi, et vinrent jusqu’à Khêvron ; et là étaient Akhiman, Shéshaï et Talmaï, enfants d’Anaq. Et Khêvron avait été bâtie sept ans avant Tsoan d’Égypte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲלוּעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (ils) montèrent

et (ils) étaient montés

et (ils) sont montés



2)et (ils) firent monter

et (ils) faisaient monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


בַנֶּגֶבנגבsud , midi dans le midi nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עַד־חֶבְרוֹןחברוןKhêvron, Hébron jusqu'à Khêvron nom propre relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)


issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement
וְשָׁםשם שׁםlà là-bas et làadverbe de lieu précédé du Vav conjonctif.
אֲחִימַןאחימןAkhimanAkhimannom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (מן: part, cadeau ) et signifie : frère du cadeau
שֵׁשַׁיששי שׁשׁיShéshaïShéshaïnom propre
וְתַלְמַיתלמי תלםTalmaïet Talmaïnom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du nom masculin (תלם) et signifie : mes sillons
יְלִידֵיילדenfanter nés denom substantif et adjectif pluriel à l'état construit

Issu du verbe conjugué au Poual et signifiant : naître
הָעֲנָקענקAnaql'Anaq

nom propre avec article.

Signifie: le collier
וְחֶבְרוֹןחברוןKhêvron, Hébron    et Khêvronnom propre précédé du Vav conjonctif

issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement
שֶׁבַעשבע שׁבע1)sept ; 2)ShêvaSelon le contexte:

1)sept

2)Shêva
1)nom de nombre cardinal masculin absolu

2)nom propre
שָׁנִיםשנה שׁנהannée(des) annéesnom féminin dont le pluriel est masculin.


Nom irrégulier.
נִבְנְתָהבנהbâtir , construire (elle) avait été bâtie

(elle) fut bâtie
verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
צֹעַןצעןTsoanTsoannom propre.

Ville située à l'Est de Tanis ( en Egypte)
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×