Décryptage de Nombres 15:28
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ
Et le prêtre obtiendra le pardon pour l’âme qui aura péché par erreur, dans le péché par erreur devant Adonaï,pour obtenir le pardon sur elle, et il lui sera pardonné.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִפֶּר | כפר | couvrir , enduire | et (il) fera l'expiation et (il) obtiendra le pardon | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| עַל־הַנֶּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | sur l'âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article (forme pausale), relié par maqqef à la préposition de positionnement (על : sur, au-dessus) |
| הַשֹּׁגֶגֶת | שגג שׁגג | se tromper, commettre une faute ou un péché par erreur, égarer | celle qui se trompe (littéralement : la se trompant) celle qui commet une faute ou un péché par erreur (littéralement : la commettant une faute ou un péché par erreur) celle qui s'égare (littéralement : la s'égarant) | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article |
| בְּחֶטְאָה | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | dans (un) péché | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| בִשְׁגָגָה | שגג שׁגג | se tromper, commettre une faute ou un péché par erreur, égarer | en erreur en faute | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְכַפֵּר | כפר | couvrir , enduire | pour faire l'expiation (littéralement: pour l' action de pardonner ou d'obtenir le pardon) | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| וְנִסְלַח | סלח | pardonner | et (il) sera pardonné | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

