Décryptage de Nombres 16:22
וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל־בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל־הָעֵדָה תִּקְצֹף
Et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent : Elohim ! Elohim des esprits pour toute chair ! un seul homme fautera, et tu te mettras en colère sur contre toute la communauté
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּפְּלוּ | נפל | tomber | Selon le contexte: et(ils) tombèrent et (ils) sont tombés et (ils) furent abattus et (ils) ont été abattus | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| עַל־פְּנֵיהֶם | פנים | faces | sur leurs faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) . |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֵל | אל | dieu , divinité;-; ceux-ci | Selon le contexte: 1)dieu 2)Elohim Êl 3) ceux-ci | 1)Contraction du nom masculin singulier 2)nom propre 3)pronom démonstratif pluriel |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָרוּחֹת | רוח | aspirer, respirer, souffler | les esprits | nom féminin pluriel avec article |
| לְכָל־בָּשָׂר | בשר בשׂר | chair | pour toute chair | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| יֶחֱטָא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | (il) fautera | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| כָּל־הָעֵדָה | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | toute la communauté | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| תִּקְצֹף | קצף | être ou se mettre en colère, être indigné | tu te mettras en colère | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. |

