Décryptage de Nombres 17:12

וַיִּקַּח אַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה וַיָּרָץ אֶל־תּוֹך הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם וַיִּתֵּן אֶת־הַקְּטֹרֶת וַיְכַפֵּר עַל־הָעָם
Et Aaron le prit, comme Moshêh lui avait parlé, et il courut vers le milieu de l'assemblée ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple. Et il donna l’encens, et obtint le pardon sur le peuple.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
וַיָּרָץרוץ רוצcourir , s'empresseret (il) courutverbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־תּוֹךתוךmilieuau milieunom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assembléenom masculin singulier avec article
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
הֵחֵלחללperforer, percer; être percé ou blessé(il) commençaverbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
הַנֶּגֶףנגףfrapper, heurter (principalement attribué à Dieu) la plaie

le coup
nom masculin singulier avec article
בָּעָםעםpeupleparmi le peuple (littéralement: dans le peuple)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וַיִּתֵּןנתןdonneret (il) donna

et (il) a donné

et (il) avait donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַקְּטֹרֶתקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumer l'encensnom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nota:Résine aromatique du boswellia qui dégage une odeur forte et agréable lorsqu'on la fait brûler
וַיְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire et (il) obtint le pardon

et (il) a obtenu le pardon
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
עַל־הָעָםעםpeuplesur le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×