Décryptage de Nombres 19:11
הַנֹּגֵעַ בְּמֵת לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים
Celui qui touche à un mort, pour toute âme d'être humain, il sera impur sept jours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַנֹּגֵעַ | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | qui touche (littéralement :le touchant) | verbe type "Pé noun -Lamed guttural" conjugué au Paal participe acitf masculin singulier avec article. |
| בְּמֵת | מות | mourir , périr | en (un) mourant en (un) mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לְכָל־נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | pour toute âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe ( כל: tout) introduit par la préposition inséparable ( ל). |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְטָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)et (il) sera impur 2)et impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

