Décryptage de Nombres 22:32
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ זֶה שָׁלוֹשׁ רְגָלִים הִנֵּה אָנֹכִי יָצָאתִי לְשָׂטָן כִּי־יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי
Et l’ange d'Adonaï lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois ? Voici, moi, je suis sorti pour adversaire, car le chemin est pervers devant moi.
Nota : le chemin est pervers: c'est un chemin prédisposé pour le mal.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מַלְאַךְ | מלאך | messager, ange | messager de | nom masculin singulier à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַל־מָה | מה | quoi, que | sur quoi ? pourquoi ? à quel sujet ? | pronom interrogatif relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| הִכִּיתָ | נכה | frapper | tu as frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier. |
| אֶת־אֲתֹנְךָ | אתון | ânesse | ton ânesse | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| שָׁלוֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| רְגָלִים | רגל | aller çà et là, porter des nouvelles | fois | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nota: nom dont le pluriel est masculin. Au pluriel, signifie : fois ( en rapport avec le pas) |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| יָצָאתִי | יצא | sortir | je suis sorti | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| לְשָׂטָן | שטן שׂטן | accuser, haïr | pour adversaire | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| כִּי־יָרַט | ירט | être tortueux, être pervers; précipiter, livrer | car (il) était pervers | verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ) |
| הַדֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | le chemin | nom masculin et féminin singulier avec article |
| לְנֶגְדִּי | נגד | en face , en présence , devant | devant moi | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל) |

