Décryptage de Nombres 26:9
וּבְנֵי אֱלִיאָב נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם הוּא־דָתָן וַאֲבִירָם קְרִיאֵי הָעֵדָה אֲשֶׁר הִצּוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן בַּעֲדַת־קֹרַח בְּהַצֹּתָם עַל־יְהוָה
et les fils d’Êliav : Nemouël, et Datan, et Aviram. C’est ce Datan et cet Aviram, des principaux* de l’assemblée, qui se soulevèrent sur Moshêh et contre Aaron dans la communauté de Qorakh, lorsqu’ils se soulevèrent sur Adonaï
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| אֱלִיאָב | אליאב | Êliav | Êliav | nom propre. composé des noms (אל: dieu) et (אב: père) et signifie: dieu père |
| נְמוּאֵל | נמואל | Nemouël | Nemouël | nom propre |
| וְדָתָן | דתן | Datan | et Datan | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וַאֲבִירָם | אֲבִירָם | Aviram | et Aviram | nom propre précédé du Vav conjonctif Signifie: père s'élevant |
| הוּא־דָתָן | דתן | Datan | celui-là est Datan | nom propre relié par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier (הוא: lui, celui-là) |
| וַאֲבִירָם | אֲבִירָם | Aviram | et Aviram | nom propre précédé du Vav conjonctif Signifie: père s'élevant |
| קְרִיאֵי | קרא | appeler , crier , nommer , lire | des) appelés de des nommés de | adjectif masculin pluriel à l'état construit (utilisé comme substantif). |
| הָעֵדָה | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | la communauté | nom féminin singulier avec article. Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִצּוּ | נצה | se disputer, se quereller, lutter, se bagarrer;-; être ou tomber en ruines | (ils ou elles) se soulevèrent | verbe type "Pé noun -Lamed hé " conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie : disputer, se soulever |
| עַל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | sur Moshêh auprès de Moshêh | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |
| וְעַל־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et sur Aaron | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de), précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| בַּעֲדַת־קֹרַח | קרח | Qorakh, Coré | dans la communauté de Qorakh (Coré) | nom propre relié par maqqef au désigner nom féminin singulier à l'état construit (עדה: communauté) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. issu du verbe (קרח: raser, rendre lisse, rendre chauve) et signifie : chauve. |
| בְּהַצֹּתָם | נצה | se disputer, se quereller, lutter, se bagarrer;-; être ou tomber en ruines | dans leur action de se soulever | verbe type "Pé noun -Lamed hé " conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב). Au Hifil, signifie : disputer, se soulever |
| עַל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | sur Adonaï | (יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de). |

