Décryptage de Nombres 26:54
לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן נַחֲלָתוֹ
pour le nombreux, tu feras augmenteras son héritage ; et pour le moindre, , tu diminueras l’héritage : tu feras moindre son héritage , chacun en proportion de ses dénombrés;il sera donné son héritage.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָרַב | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | pour le grand pour le nombreux | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années) |
| תַּרְבֶּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | Selon le contexte: 1)(elle) fera augmenter 2)tu feras augmenter | 1)verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלַמְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | pour le peu pour le moindre | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé ,précédé du Vav conjonctif |
| תַּמְעִיט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | tu feras moindre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְפִי | לפי | selon, à proportion de, à raison de | selon à proportion de à raison de | particule. |
| פְקֻדָיו | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | ses recensés (littéralement: ses visités) ses dénombrés (littéralement: ses visités) | verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner |
| יֻתַּן | נתן | donner | Selon le contexte : 1)(il) sera donné (littéralement: (il) sera fait donné) 2)que (il) soit donné (littéralement: que (il) soit fait donné) | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Houfal jussif masculin singulier. |
| נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

