Décryptage de Nombres 27:11
וְאִם־אֵין אַחִים לְאָבִיו וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ וְיָרַשׁ אֹתָהּ וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְחֻקַּת מִשְׁפָּט כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה
Et s’il n’y a pas de frères à son père, alors vous donnerez son héritage à son proche parent de sa famille, , et il l'héritera. Et ce sera pour les fils d’Israël pour ordonnance statut de droit, comme Adonaï a ordonné à Moshêh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | et s'il n'y a pas | adverbe relié par maqqef à la conjonction et adverbe(אם: si) précédé du Vav conjonctif |
| אַחִים | אח | frère , parent, prochain | (des) frères (des) parents (des) proches | nom masculin pluriel |
| לְאָבִיו | אב | père | 1)pour son père 2)à son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וּנְתַתֶּם | נתן | donner | et vous donnerez | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| לִשְׁאֵרוֹ | שאר שׁאר | chair, parent, consanguin | pour sa chair pour son parent | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל). Origine inconnue |
| הַקָּרֹב | קרב | être près, approcher,s'approcher | le proche | adjectif masculin singulier avec article |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | de sa famille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition d'origine (מ). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| וְיָרַשׁ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | et (il) héritera | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| וְהָֽיְתָה | היה | être | Selon le contexte: 1)et (elle) sera 2)et (elle) fut | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| לִבְנֵי | בן | fils | pour (les) fils de | nom masculin pluriel à l'état construit (בָנִים : fils) introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לְחֻקַּת | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | pour prescription de pour ordonnance de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)jugement justice droit 2)Mishpat | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| צִוָּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) a ordonné (il) a commandé (il) avait ordonné (il) avait commandé (il) ordonna (il) commanda | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

