Décryptage de Genèse 19:10

וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לוֹט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ
Et les hommes étendirent leurs mains et firent entrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלְחוּשלח שׁלחenvoyer , étendre Selon le contexte::

1)et (ils) envoyèrent

2)et (ils) étendirent



verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
אֶת־יָדָםידmainleur mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
וַיָּבִיאוּבואveniret (ils) firent venir

et (ils) amenèrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
אֶת־לוֹטלוטLotLotnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Ce nom peut vouloir signifier : couvrir avec un voile
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַבָּיְתָהביתmaisonen direction de la maisonnom masculin singulier (forme pausale) avec article suivi du (ה) directionnel
וְאֶת־הַדֶּלֶתדלתporte; battantet la portenom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement
סָגָרוּסגרfermer, boucler, cerner, enfermer (ils ou elles) fermèrentverbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×